rejectomorph: (Default)
rejectomorph ([personal profile] rejectomorph) wrote2001-12-12 05:02 am

The newspaper of the phase

[livejournal.com profile] elmoosh was right. Multibabel is fun. Type in a phrase in English, and it will be translated through five languages and come out the other end- well, take a lok:

Emily Dickenson's line "Because I could not stop for death, he kindly stopped for me," became Since then which it could not arrest it for the inoperative women, I was arrested for me.

"Luke, I am your father" became Light, is its father.

"Ask not what your country can do for you" ended up as Not to request, of that that his farvi of the tin of the country stops.

Shakespeare's "Oh, that this too, too solid flesh should melt" emerged as The ampre hour, this one would also have that to throw this, to the maximum meat.

"God bless us, every one!" became The God Segnen inside of everything.

The Beatles' line "Yesterday, all my troubles seemed so far away" translated as All had looked like yesterday my dificulties in the left until now. (Incidentally, the same phrase without the comma would not translate at all.

Finally, I entered the original line "Brad fitzpatrick is the genius who created Live Journal." It emerged as Nail without the title Fitzpatrick to him I am the technique, that one that produced the newspaper of the phase.

A pleasant waste of time, to be sure.

[identity profile] batbat.livejournal.com 2001-12-12 07:37 am (UTC)(link)
The absolute height of comedy is reading foreign language web pages that google has translated into English. The first time I did this, I almost gave myself a hernia laughing.

Or . . .

[identity profile] elmoosh.livejournal.com 2001-12-12 10:20 am (UTC)(link)
The absolute format of the comedy reads the paginations of the Web of the language of extrangeira, that one that it has to translate google in English. Before the time that, Hernie gave that one almost it laughs it.

[identity profile] bram.livejournal.com 2001-12-12 10:34 am (UTC)(link)
Here (http://home.earthlink.net/~bramboroson/matthew.html) I desecrated my brother's poetry in a similar fashion.

Classics (apocryphal?): "out of sight, out of mind" becomes "blind idiot"

"The spirit is willing but the flesh is weak" becomes "The wine is delicious but the meat is rotten."

[identity profile] shibumi.livejournal.com 2001-12-12 10:39 am (UTC)(link)
Hmm... Just consider how many translations the Bible's been through. Puts the parting of the Red Sea, the flaming bush and Lott's salty wife into a new perspective, doesn't it?

[identity profile] psychedsunshine.livejournal.com 2001-12-12 10:49 pm (UTC)(link)
this is hilarious....